Lavorare nell'automotive in Germania? Iniziate con scrivere tutto sul contratto, parola di avvocato (tedesco)

Lo abbiamo soprannominato manuale per prepararsi a lavorare nell’automotive in Germania [leggi la prima puntata e la seconda puntata] e raccoglie le interviste e le presentazioni di alcuni nodi di questa filiera, eccellenza tra Italia-Germania.

Thomas Försterling, avvocato Partner dello studio Salger Rechtsanwälte, chiude questa prima sessione raccontando le specificità del mercato tedesco dal punto di vista legale.

Due i consigli importanti:

  • controllare bene anche le condizioni generali dei contratti con la controparte tedesca;
  • confermare per iscritto tutto quello che si è detto oralmente.

Thomas Försterling: “Particolarità normative e legali nei contratti di fornitura tra Italia e Germania”

 

[iframe src=”http://www.slideshare.net/slideshow/embed_code/14448712″ width=”597″ height=”486″ frameborder=”0″ marginwidth=”0″ marginheight=”0″ scrolling=”no” style=”border:1px solid #CCC;border-width:1px 1px 0;margin-bottom:5px” allowfullscreen]

Mi chiamo Thomas Försterling, vivo a Francoforte dove esercito la mia attività professionale in uno studio di 10 avvocati. Io ho prevalentemente clienti all’estero, soprattutto in Francia ed in Italia, e posso lavorar con i miei clienti nella loro lingua madre, il che è un grosso vantaggio per la comunicazione.

Inoltre, essendo già di una certa età, ho una esperienza professionale abbastanza ragionevole che mi consente di vedere quali sono i veri problemi del cliente ed trovare la strada per risolverli.

Stasera parlerò delle particolarità della legislazione e della situazione in Germania riguardante le grosse forniture industriali nel settore automobilistico.

La cosa più importante da sapere per partire con il piede giusto, è che in Germania le condizioni generali sono molto usate: non soltanto in quanto ciascun produttore tedesco ha delle proprie condizioni generali molto elaborate ma anche perché sono molto difficili da comprendere.

Inoltre è importante fare molta attenzione affinché tutto venga confermato anche per iscritto, perché molte volte le cose evolvono rapidamente e ci si dimentica che le cose sono più difficili da risolvere se ci sono conferme orali avvenute solamente per telefono.

Dunque le cose importanti sono due: una è di vedere bene le condizioni generali della controparte tedesca, e l’altra è di confermare per iscritto tutto quello che si è detto oralmente.

Lascia un commento